Услуги устного перевода

Менеджеры компании с радостью ответят на ваши вопросы, произведут расчет стоимости услуг и подготовят индивидуальное коммерческое предложение.
Задать вопрос

Услуги устного перевода

Учитывая специфику устной речи, для переводчика наиболее сложным видом перевода является устный перевод. Дело в том, что устная речь каждого человека имеет свои особенности и свою специфику, бывает спонтанной и не точной. То есть перевод устной речи далеко не всегда соответствует правилам письменного перевода. Услуги устного перевода, как правило, предоставляют только высококлассные специалисты, ведь уловить индивидуальные особенности разговора человека достаточно сложная задача.

Кроме того, темп речи, у большинства людей довольно быстрый, вследствие чего неопытный переводчик может столкнуться со сложностью понимания. Иногда возникают ситуации, когда человек, владеющий иностранным языком, свободно читающий тексты или говорящий на нем при общении с иностранцами, сталкивается с проблемой плохого понимания устной речи. В результате, такой человек прибегает к услугам профессиональных переводчиков.

Устный перевод бывает двух видов: синхронный и последовательный.

Синхронный устный перевод – это самый сложный вид перевода, потому что от переводчика требуется одновременно с оратором проговаривать перевод его речи, при этом отставание допускается в пределах 2-3 секунд. Обычно такой вид перевода производится при ведении очень важных переговоров, совещаний международного уровня. При этом необходимо особое техническое оснащение. Переводчик воспринимает речь говорящего с помощью наушников, а сам проговаривает переведенный текст в микрофон. Такую работу можно доверить лишь высококвалифицированным переводчикам со значительным опытом работы.

Последовательный устный перевод - более распространенный вид услуг, которым обычно пользуются при проведении презентаций или при ведении переговоров. В данном случае переводчик начинает переводить после того, как оратор завершит предложение или его часть.

Наиболее часто, людей интересует устный перевод на английский, или устный перевод с английского на русский, ведь именно этот является мировым языком и его используют не только жители США и Великобритании, но и многих других стран. Устный перевод с английского наиболее востребованный устный перевод в Москве.

Для чего используют услуги устного перевода

Ежедневно услуги переводчиков требуются при заключении сделок с привлечением иностранных партнеров и инвесторов, поэтому устный перевод английского языка для переговоров в Москве является необходимым условием для правильного понимания предмета сделки и ее условий. Устный перевод английского языка для переговоров лучшее решение для бизнеса с привлечением иностранных инвестиций. Устный перевод с английского, стоимость такой услуги может зависеть от вида перевода, то есть какой будет использован перевод: последовательный, или синхронный.

Услуги переводчика необходимы при проведении различного рода презентаций на иностранном языке или для иностранных слушателей, при покупке материалов или оборудования для дальнейшей эксплуатации, которых необходима консультация иностранных специалистов.

Также устный перевод на английский язык может понадобится при ведении переговоров по телефону или скайпу, или же при официальном или неофициальном сопровождении иностранных граждан по городу, при посещении ими культурных заведений, гостиниц, магазинов и т.д. Многих иностранных граждан, которые приезжают в Россию, или же бизнесменов, работающих с иностранными партнерами, интересует устный перевод и его цена.

Какова стоимость услуг устного перевода

Последовательный перевод обойдется дешевле. Для его осуществления будет достаточно одного переводчика, при этом возможно общение в двухстороннем порядке. Например, возможен не только перевод речи зарубежного представителя, но и перевод речи российского партнера обращенной к нему.

Однако, в том случае, если речь идет о крупных мероприятиях, с привлечением большого количества людей, то лучше всего прибегнуть к услугам синхронного перевода. Несмотря на то, что синхронный устный перевод имеет более высокие расценки, тем не менее,такой перевод существенно экономит время, так как общение происходит в реальном времени без необходимости выдерживать паузы. Кроме того, такого рода перевод может осуществляться на несколько языков сразу несколькими переводчиками, что будет удобно для каждого участника. Благодаря этому можно осуществлять одновременно устный перевод немецкого, французского, испанского, финского и других языков. Также, учитывая то, что времени на перевод затрачивается практически в два раза меньше, что организатор мероприятия экономит средства на аренде помещения.

Стоимость устного перевода рассчитывается на час индивидуально в зависимости от типа перевода. Цены на устный перевод в Москве также колеблются в зависимости от языковой пары.

Еще одним решающим фактором для устного перевода является предмет перевода, то есть сфера мероприятия. Например, переводчику, специализирующемуся в области медицины или биотехнологии, будет сложно понять презентацию, касающуюся ядерной физики или инженерных сооружений.

Именно поэтому, перед нашем бюро переводов стоит задача подобрать специалиста именно в интересующей Вас области. Иногда, лингвисту требуется время и дополнительная литература для ознакомления с предметом обсуждения. Для этого Вам следует предварительно предоставить материалы по теме, что бы переводчики с ними ознакомились, и смогли обеспечить перевод на самом высоком уровне.

Наша компания оказывает полный спектр услуг устного перевода в Москве. Информацию о сроках выполнения и стоимости услуги по услугам устного перевода Вы можете получить у сотрудников нашей компании.

Заказать услугу
Оформите заявку на сайте, мы свяжемся с вами в ближайшее время и ответим на все интересующие вопросы.
Вернуться к списку